臺“文化部長”龍應(yīng)臺23日在“立法院”表示,臺灣印刷業(yè)可在當(dāng)今全球化加強(qiáng)國際競爭,期盼在明年2月的國際書展有宣傳門路。
臺“立法院”教育及文化委員會邀龍應(yīng)臺項(xiàng)目報告,會中提到臺灣文學(xué)如何在國際市場提升能見度,還有兩岸服貿(mào)協(xié)議對臺灣出版業(yè)的影響,以及印刷業(yè)、翻譯業(yè)開放大陸業(yè)者投資等議題。
龍應(yīng)臺表示,她贊成印刷業(yè)、翻譯業(yè)開放,因?yàn)榭墒官|(zhì)量提升,整個亞洲世界新產(chǎn)業(yè)競爭,必須國際化;印刷業(yè)不只印臺灣作品,還要去爭取島外的生意;現(xiàn)在整個全球化之后,圍籬已不在。
她指出,臺灣印刷業(yè)一定要做國際競爭,明年2月就有國際書展,以前不會想到印刷這塊,現(xiàn)在就想到要做宣傳門路。她希望“經(jīng)濟(jì)部”拿出一個說帖,讓國際出版人認(rèn)識臺灣印刷業(yè)。
龍應(yīng)臺認(rèn)為,翻譯業(yè)也是一樣,“文化部”雖不管翻譯產(chǎn)業(yè),但從不同角度切入看,大陸翻譯人才本來就多,臺灣則要從文學(xué)角度出發(fā),翻譯人才不要斷;“我們的文學(xué)作品不但要翻譯也要市場流通,以前翻譯出來卻沒進(jìn)入流通,應(yīng)打通市場再推翻譯”。
對于臺灣的翻譯業(yè)出路,龍應(yīng)臺表示,體質(zhì)提升有國際競爭力,這才是真正的出路。她跟臺灣翻譯學(xué)會咨商后得知,其實(shí)兩岸翻譯很早就流通互補(bǔ)。